Editing Round Table

I reached out to a whole bunch of my favourite editors with a few basic questions around short story collections and the editors perspective.  For today’s session I am delighted to welcome Jonathan Oliver of Solaris/Abaddon, Mhairi Simpson and Margret Helgadottir who have edited for Fox Spirit and Farhana Shaikh who runs Dahlia publishing. 

When you put a call out do you already know exactly what you are looking for?

Jonathan Oliver : I start with a theme, so generally I know what I’m looking for, but when I put together submissions guidelines, I always say to authors ‘here’s the brief, but play with it, stretch it to its limits.’ So, I want to give my writers as much room as possible to explore within the theme I’ve given them. After all, I don’t want to end up with an anthology of similar stories.

Mhairi Simpson : No. When I did my first call I had a very specific idea in mind. By the end of it I realised I knew nothing and was just happy to be astonished at the wide variety of tales even a relatively narrow prompt can produce.

Farhana Shaikh: I try not to be too clear about what I’m looking for because I don’t want a piece of writing to fail before I’ve had the chance to consider it properly. This is especially true for an anthology because the breadth of style tends to be so broad and different writers respond to themes in such different ways.

What I’ve realised though is that a short story is successful as long as it does what the writer set out to do. In the simplest of terms, I could try and break down what that success often looks like. For example it might mean strong characterisation and a refreshing voice, but I find those terms can be reductive because it might also just be a beautiful story told in the simplest of ways. 

Margrét Helgadottir : I have only put out an open call one time, for the Winter Tales anthology. I knew then what kind of stories I wanted – a strong voice, an interesting plot, atmosphere, and also a more unspoken chill of the dark and cold winter season – but other than this I tried to be very open both in the call and when I read the submissions. As for the monster books (working on volume four now), they are invitations only. I am hunting for monster stories. They can be written in all genres but they have to have something monstrous about them and they have to be dark. I am very clear in the invitation what I am not looking for (satire, erotica etc).

 

What things will make you discount a story quickly?

Jon : Badly presented and with obvious errors. The other thing is if the story has completely ignored the brief. So, if I say this anthology has to be about a haunted house, and I get a submission that’s about a mutant spider or something, with no haunted house in sight, then that will be pretty quickly rejected. Fortunately it’s not something I have to worry about a lot as all of my anthologies are invite only.

Mhairi  : Condescension on the part of the author. A pushy author asking if I’ve made a decision yet when the submission period is still open. Any mention of sexual assault which doesn’t feel right in the story.

Farhana : My pet hate is writing that is cluttered with adjectives or flowery language. I tend to steer away from writing that is trying too hard or clever, or where the writer clearly hasn’t worked out what the heart of the story really is. Having said that, I do like to re-read writing (this is especially true for short stories) because I don’t like to make too rash a decision about whether something works or not. Editing is after all, hugely subjective and sometimes I have to challenge myself to work with writing that is not necessarily to my taste.

Margrét: Except for not following the guidelines and the idea of the book, I will quickly put a “no” on any story that uses racism, rape, violence, discrimination of gender or sexual orientation, when it is clear that it doesn’t do anything for the plot. I don’t discount a story because of bad grammar or language if I see a potential—a core in the story that will shine if the story is polished in the edits. I have had 2-3 stories in all the volumes I have edited that required more work from me and the author than the other stories but I am very satisfied that they are part of the books today.

 

Would you consider taking a story that doesn’t quite fit the idea behind the call and whatever your answer, why?

Jon: I like to be pleasantly surprised by submissions. So, for example, we all have an idea about what constitutes a haunted house and a haunting, but I also like to see new takes on such traditional subject matter, new twists on the formula. Sure, I’m a sucker for a traditional ghost story, but more so I love the possibilities that new fiction explores.

Mhairi: Yes. I’ve initially said no to a story which didn’t seem to quite fit the call. I had something else in mind. Then as more stories came in I realised I had an opportunity to show ideas which weren’t in line with my own thinking, because none of the stories quite fit the call, certainly not what I’d been expecting to get. It was a learning experience – I learned not to make assumptions about what did and did not fit. It broadened my mind and was a tad humbling, too.

Farhana: I’d be reluctant to accept anything that was too far from the initial concept, purely because I think collections have an odd way of working in that the stories once ordered have their own life and rhythm. I’d be reluctant to upset the balance of that. But as I’ve said, the scope for an anthology tends to be quite wide, so it’s rare that such a thing happens. Where this has been the case, I’ve simply asked the original contributor to submit something else.

Margret: No and yes. If it’s far out from the book idea, no. If the book is about Europe I will not include a story that takes place on the Moon. However I can include a story if it plays with the boundaries of the sub call but still has one foot inside the frame. I have done this a few times but only when the stories were so excellent in both language and plot that I just couldn’t say no. Often they can be shaped a little bit in the edits so they fit the book better.

How do you approach running order?

Jon: You want to start with a belter right out of the gate. You want something substantial in the middle and you want to end on a story that packs some sort of punch. In between you can get the reader settled and explore all the wonderful variations on the ideas your authors have sent you.

Mhairi: I try to find a thread or arc which links all the stories together and then decide where each story falls along that arc. For Tales of Eve it was a genre thread, varying from hard sci-fi to high fantasy so I started with the hardest sci-fi and ended with the highest fantasy. It was actually really difficult!

Farahna: By the time I get to a running order, I’ve probably read the work separately a good few times and something will be emerging about how I’d like to start and where I’d like to begin. Of course, a reader may choose to go in whatever order they wish, but sometimes as an editor I think such things are important.

Margrét: I try to put the strongest stories up front and in the back. You need to catch the readers right away. A short excellent story as number one is a very good tactic. It sets the tone of the rest of the book quickly. The last two stories should be the after thought of the book, something to make the book live a little bit longer in the readers’ minds, make them reflect a little bit about the book theme. Other than this I am concerned about putting the stories in anthologies in a natural flow, vary it a little for the reader. This goes for both the length of the stories, style and theme. I don’t put two vampire stories next to each other of the other ten stories are about were wolves for instance.

Cover by S.L. Johnson

What are some of the things you think people underestimate in regards to the time/effort involved in the anthology editors role?

Jon: Coming up with the theme always takes the most time. You want something iconic enough that people will pick the book of the shelf, and bring some sort of expectation, but you also want something different enough that you stand out. In an invite only situation you know to some extent the strengths of your authors, so editing the stories is the easiest and most pleasurable part of the whole affair.

Mhairi: It’s not the typos – if a story’s got that many mistakes I’d send it back and tell them to run it through spellcheck or a beta reader. When it comes to figuring out what a story is trying to say and if it can be said better, however, that can take a while. It’s usually a clarity issue – I’m not sure what’s going on and the author makes some changes and through the various changes we get closer to the diamond at the heart of the tale.

Farhana: I don’t know if anyone does underestimate what an editor brings to a collection but of course, they bring a whole deal of experience and expertise. It’s the editor’s role to not only select the stories and collate these in some order, but often it can mean a lengthy battle with contributors to undertake revisions, and ensure these come back on time, as well as project manage the entire thing. It’s fine, if you have around ten contributors or so, but once you start veering in to the twenties and beyond it can become challenging. An editor may also be involved in promoting the book, and keeping all the contributors in the know, so it’s a huge effort with lots of emailing back and forth. If the editor is also the publisher, as in my case, then there’s lots more going on behind the scenes away from the anthology with regards to choosing the title, managing the jacket cover designs, and working with suppliers to ensure the project can be delivered on time and on a shoe-string budget.

Margrét: I think many don´t realize what the editor job is. If you are editor for books from small presses you must involve yourself in the book production and getting the book out there. In addition to the editing of the language and grammar, editing of the story flow and angles, proofreading and all that, I would say that at least 30 percent of my tasks in a book production is preparing the book production (researching the book, invitations to contributors etc) and all the work when the book is published with marketing, trying to get reviews and spreading the word amongst the thousands of other titles. I spend a lot of time researching what magazines and venues which might be interested in looking at the book. The monster books are a challenge since I try to reach book bloggers and media also in the continents we cover: Africa, Asia etc. It is hard work but it is so satisfying when you see results.

 

African Monsters : The Editors

As they are the editors of the Fox Spirit book of African Monsters, we thought it could be a good idea to let Margrét Helgadóttir (MH) and Jo Thomas (JT) start the little blog tour we are having here at the Fox Spirit Books since the book is now published. In the coming weeks we are going to let the contributors tell about their monsters or other things on their minds. Let’s start with Jo, who has something she wants to say first:

JT: ‘Last year, we did a question and answer session between the two of us explaining where the Monster anthology idea came from. This year… Well, this year, you have a blog post. A slightly hi-jacked blogpost as I (Jo) got to write the first draft and have a few things to say personally. So, this year, I’d like to heap some praise on my co-editor, Margrét, and my publisher, Adele at Fox Spirit Books, for working like Trojans the last few of months in order to get everything in place. Anyone who knows me knows I’ve been moving and starting a new job, so I haven’t had much time for putting African Monsters together. So, three cheers for the hard-working team that did! And now on to the main event.’

The original intention a few years ago, the idea that formed with a Twitter conversation, was a “look at the whole world of monsters.” This eventually narrowed down to look at the monsters in our own pond, the European monsters. We were fairly eager to extend in to further volumes for other continents quite soon after imposing the restriction for European Monsters and happily Adele agreed this was a good idea.

JT: ‘This is, of course, a source of argument between we two editors, with one being raised with the five-continent model of the world and the other with the seven-continent model of the world.’

Africa became the next place to visit on the world tour. It is, of course, a continent we’re both happy admit to the existence of and we had the benefit of Margrét having spent some of her formative years there so that she had a familiarity with a number of regions and folklores. As with European Monsters, the anthology was invitation only and so we used and abused Margrét’s contacts while also researching new ones. It was important to us to make use of authors and artists who lived or had connections with the areas they were working on. Although we had hoped to have been able to have solely African authors in the book, we have not been able to secure a hundred percent African talent for the resulting anthology, mostly due to time constraints and communication problems. Also, since we mostly have authors who write English in this book, the geographical representation, is sadly not a full reflection on the world’s second largest and second most populous continent.

african

MH: ‘I feel we have learned much from editing these books when it comes to getting a good representation in the books. In following books we will try to have at least one translated story from a non-English speaking author. The key is to have the right amount of time, some luck and a good network.’

There is a wealth of skilled artists and published writers to look into and we consider our own anthology a jumping off point into the world of African fiction. But nevertheless, we have covered a small part of a large continent that we hope you enjoy. This is not the colonial “Dark Continent”—or, perhaps, not just the colonial, as that era is part of the history that formed the present day—but the stories we have gathered give grim glimpses of a darkness where the scariest thing is sometimes the bright light of day.

A few bits of news

First of all this Saturday is Edge Lit 4 at Quad in Derby. The skulk will be out in force and Aunty Fox will be on panels about Grim Dark at 10:30am and Short Stories at 5:15pm. We are launching ‘A Pack of Lies’ in a Fox Boo collaboration at 12:20 with readings, cookies and wine.

Jo Jo the Dog Faced boy and the bearded lady
Jo Jo the Dog Faced boy and the bearded lady larking about at Edge Lit 2

Next up a really good article on Editors, who they are, what they do, why they matter from the amazing Julie Crisp.

Finally Fantasy Faction has a facebook page now for talking all things fantasy, tied to the soon to launch podcast. They want to know what authors you’d like to hear from and well, it would be rude for me to message them to say ‘The Skulk’, but you should all feel free Foxy Folk.

Waxing Lyrical : The First Cut is the Deepest

We know it hurts, you’ve put love and time into this manuscript and now people are going to come along and start picking fault, before it even gets to the reading public! We feel your pain and we recommend a tub of ice cream, a weepy movie and that you suck it up cupcake, you need to put your book through this process before it goes into the cruel cruel world!

Ok let’s start by clearing this up. Beta readers, proof readers and editors are not the same things. Which is not to say the same people can’t be all of those at various points, but when you ask someone to review your manuscript you need to know what you are asking for and who you are asking.

'No, go ahead and critique my mss. I'm always ok ... after the initial reaction.'
‘No, go ahead and critique my mss. I’m always ok … after the initial reaction.’

Beta readers. These are often friends, hopefully ones not afraid to criticise you, or other writers doing a beta swap. The job of a beta reader is to come back with ‘so yeah were you going for a mash up of Noddy and Austen? Coz that’s what this feels like. Also Brad is a massive douche bag oooh and this bit makes no sense, did I miss it or is it a gaping plot hole?’ That’s all really. They are there for the every day reader, looking for things that throw them out of the story, or mess it up totally, the plot holes the inconsistent characters, the overall tone. They are not there to edit your writing, correct your grammar (if they have a good eye and pick up tense slips and typos bonus). They are there to feed back to you what your baby looks like to the rest of the world.

editor

Editors are there to make you look better. A good editor will not only pick up on mistakes in spelling and grammar, plot holes and inconsistencies but they will guide you. You can expect notes telling you that your whole first chapter is exposition, you don’t need it, bin the lot. An editor will tell you that you’ve used the same phrase 638 times in 400 pages and that’s at least 600 times too many, you’ll get notes to move this paragraph and cut that one, rewrite a section entirely, drop Brad not only is he a douche but he serves no actual purpose, cut him out entirely. A good editor will tell you that the book will be even better if it’s 100 pages shorter and that if you are setting it in medieval England you can’t have people saying ‘whassup brominator’. A good editor won’t rewrite you, put things into their words or make any changes for you, but they will steer and discuss and help you make the book tighter and better before it goes into the world. Beta readers are the mirror held up to your baby, Editors will show you how to photoshop it before you submit it for the local cutest baby contest.

typos

Proof readers on the other hand will just give your baby a thorough scrub and iron its best onesie. The job of a proofer is simple, but requires a sharp eye and patience. They find mistakes. Spelling mistakes, typos, they tell you when your two should be too or your their belongs there.  Proofers are the last line of defence against the fact that spellcheck doesn’t know you meant knackered not naked (seriously my brother wrote he was always nakerd and I was worried till someone pointed out the ‘r’)or that toad is a perfectly acceptable word, although toad works in the highway seem unlikely (I sent a lot of documents out with toad works in my time).

Be clear when you send your MS off. You can expect to pay a decent rate for a good line edit, likewise a decent proofer, it’s normal enough for beta reading to be trading favours or begged from friends. That does mean though that if they don’t work to your timetable or get back to you at all, or they take it upon themselves to rename your characters, I’m afraid that is what comes of trading favours sometimes. Shrug it off and use someone else next time.  If you are paying then you can expect the service you are paying for so be clear on what you want, find out the rates and see if this is someone you feel good about working with, if it’s up to you who edits your book (which it won’t be if you are with a publisher) then it’s a relationship, work out if this is someone you can work well with.

If you are issued with an editor, you may get lucky, you may not, but however frustrating you find them, be respectful, it’s a small industry. If it really isn’t workable talk to whoever is handling your book and see if they can switch you out to someone else, but be a grown up about it, you may hate the process but you need editing, you need proofing and it’s smart to get a beta if you can.

As an aside on beta readers. Don’t have too many, it’s tempting to get everyone you know who reads to go over the book but you’ll get so many opinions it can be overload. Ideally find two or three people who like the sort of fiction you are trying to write to read it and see if it hits the target audience.

So to summarise, you need beta readers when you finish your MS if you can get them. Then for heaven’s sake get it edited and proofed before you send it anywhere, to self pub or to query and agent. Give your baby its best chance. Give it a detached look over, clean it up, then wipe the snot off before you send it into the world. (Wow I’ve really squeezed everything I can from that analogy).

And check out #tentweetsabouteditors for some neat notes by @joannechocolat on the subject.