American Monsters Part 2 – The Final Countdown

This was supposed to be the exciting launch post for American Monsters Part 2. We are having some bugs with KDP. It’s kafkaesque frankly but we will get there. In the mean time, be excited about the book, it is imminent, it will be amazing, it will turn up shortly. 

Thank you all for your patience. I promise, this book rocks, worth waiting for.

 

A Carribean Bloodsucker – a monster blog

A Caribbean Bloodsucker

Pedro Cabiya

It all started in the seventies. At least, it all started being reported then. A special decade that one. It’s a miracle the news got any notice at all. At the time, only one kind of news lorded it over all the others: UFO sightings.

Puerto Ricans were seeing strange lights moving in the sky with non-ballistic behavior everywhere, but most especially near the town of Lares and all along the number 2 highway in the south coast. Also in El Yunque, the famous, numinous forest reserve in the northeast. It became something to do during the weekends: entire families would drive to places of past sightings, get out of their cars and gawk at the skies. Some of them got lucky. Most didn’t.

At first, the idea seemed too simple to be disturbing or even credible. Too banal. Some cows had been found dead, not a drop of blood in them, and no wounds or marks of any kind. Then chickens. Then sheep, goats… It was high time it got a name, and someone obliged: El vampiro de Moca, Moca’s Vampire, because it was in the western town of Moca that the mysterious bloodsucker hunted its prey.

The seventies died, the eighties’ joie de vivre came and went, and then the nineties arrived with their grungy nihilism. And with them the old bloodsucker, after a 20 year hiatus.

It made its reappearance in the northeastern town of Canóvanas, a town near the skirts of El Yunque. It got rechristened by political satirist and TV personality Silverio Pérez as El Chupacabras (Goatsucker), effectively robbed of the sinister persona its original name had granted it.

Farce followed tragedy diligently when this second time around the mayor of Canóvanas, José “Chemo” Soto took matters in his own hands and scoured the countryside of his municipality dressed in camouflage with a posse of heavily armed vigilantes. They carried around a classic zookeeper’s cage where they planned to trap the creature. It returned to base empty.

This second time around the creature hit other countries too, namely Mexico. While our plight had remained invisible to the rest of the world, Mexico’s injuries, backed by a multimillion dollar media machine, spread widely and quickly. And all of a sudden, the Chupacabras, a quintessential Puerto Rican monster, became Mexican.

Puerto Ricans didn’t take this lying down. Having the Chupacabras stolen from under our very noses hurt more than whatever the Chupacabras could have done to our livestock. News articles in the press and TV defended the Puerto Rican roots of the monster. Panels discussed the issue. Mexican and Puerto Rican specialists debated heatedly in conferences and roundtables. The colonial status of our island (occupied by the United States since 1898) makes Puerto Ricans very sensitive to cultural slights and feisty when it comes to protecting the symbols of Puerto Rican identity. As a result, the Chupacabras entered pop culture and was transformed into a mainstream staple as recognizable and profitable as the zombie, also a Caribbean invention. Curiously, both creatures are featured prominently in Red Dead Redemption: Undead Nightmare, a horror version of the popular western themed video game.

Though no one has ever laid eyes on the Chupacabras (the monster is known solely by the grisly victims it leaves behind), visual representations of it are more or less in accord: a small, thin, hairless dog-like wraith with a mouth full of teeth. The incoherence was never addressed: why does the monster have fangs, if it never uses them? The Chupacabras is a bloodsucker, yes, but a strange one in that it doesn’t bite its victims, whose bodies are sucked dry and yet remain unmarked. The story I’ve contributed to American Monsters Part 2, “Lay of the Land, Law of the Land,” finally resolves the mystery.

American Monsters 2 – Editors Post

American Monsters Part Two is here!

by Margret Helgadottir, editor

Another year has passed, and I am so happy to say that another monster book is born. In American Monsters Part Two we present you tales of beasties and monstrous terror from the North American countries of Canada, United States, Mexico, and a few of the Caribbean Islands, told by seventeen authors who are either from, have lived in, or have another strong connection to this region.

This is the sixth volume of the annually published Fox Spirit Books of Monsters. The book series is like a grand world tour exploring old myths, folklore and monster tales continent by continent. The journey started in Europe in 2014 before it continued to Africa, Asia, the Pacific region, and last year Central- and South America. I am currently working on the seventh and last volume in the series, Eurasian Monsters.

Six years ago, we demanded that something had to be done. We strongly felt that the monsters of this world are watered down and overused in the popular media and that only a few of them dominate the scene—vampires, werewolves, ghouls, demons, zombies—all from Western popular culture. We wanted to give the monsters a renaissance as real and scary monsters, a comeback so to speak, and we wanted to bring all the world’s glorious and terrifying creatures out in the open.

I feel very honoured – I have edited monster tales for several years now. It’s been an adventure. Not only have I had the opportunity to become acquainted with monsters and dark culture from all around the world, but I have met so many lovely people! It is a true blessing to be able to work with authors, artists, and translators from all kinds of cultures and backgrounds. I feel I have learned so enormously much when working on these books. Thanks so much to all for being part of this crazy but fun project. And thanks so much to Adele Wearing at Fox Spirit Books and her crew, for believing in this project and doing the magical work so the books look like the wonderful coffee table books they are to be.

You would think it should be easy to cover the North American part of the world and its culture—after all it consists only of a few countries. You’re wrong. I will mention three things that’s made this book a challenging editor task:

First, this region is not rich with cultures, it’s a cultural multimillionaire. Here you’ll find First Nation heritages stretching far back. There are the vast multitude of beliefs and ways of living brought from the other side of the Atlantic Ocean over several centuries by settlers seeking a new life in the New World, or refugees from wars or injustice, not to mention the languages and cuisine from immigrants from Central and South America, or the great history the slaves from Africa brought with them.

Secondly, what makes it even more complex, is not this enormous multitude of cultures but the way most of them have mixed and blended with each other throughout generations, creating new hybrids of cultures. There is also a huge span between the everyday life experienced in the far north near the Arctic, in Alaska or northern Canada, and the way of life south in Florida, California or Mexico, not to mention if you cross the sea to the Caribbean Islands.

One could of course argument that this is the case with many parts of the world, but I felt it was particularly challenging when putting together this book—there was no way I could include it all. Hopefully you’ll still find that the voices and stories I have selected, gives a cultural insight of this part of the world. You’ll see that several of the stories in this book portrait not only one monster but several, something I interpret as a result of the overwhelmingly cultural mix and diversity.

Thirdly, I am very proud to have so many different author voices in the monster books. Not only do I wish to scare people with monsters they probably have never heard about. I also want the books to give the readers a realistic insight into the continents and cultures we cover—it is a journey after all. I support strongly “own voices” in this kind of projects. So, one of the things I do, as anthology editor, is to actively seek out authors with an indigenous and First Nations background to contribute to the books. I think it’s important because I feel their folklore and history is a major part of a continent’s cultural history, but their voices are often neglected.

When I started working with American Monsters Part Two, it was obvious that I should spend time seeking out authors with such background. But several I contacted were sceptical. I could be wrong of course but I think that some felt that their culture has been misused, stolen and wrongly presented too much in popular culture, and that they perhaps felt that this was another attempt of this. I also think that the concept “monster” did not resonate with all. I have pondered much about this while editing this book and I am wondering if there are things I could have done differently. Hopefully I will figure it out for future projects. I did manage to include stories by authors with indigenous background, something I am very grateful for and something I think enriches this book.

Even though it feels like I have barely scratched the surface, I’m increasingly struck by how important monsters are. Humans of all times, regardless of geography, culture or demography, have created stories and myths about beasts, dark creatures, and monsters. The tales serve not only as entertainment, but often teach a lesson as well. Some monsters are universal. You will always find the shapeshifters, the flesh-eating walking dead and the great monsters of the lakes and sea. But what is important to one culture might not be so vital to another.

This is often something I don’t see until I have finished a book. I am not going to explain why, just observe that in American Monsters Part Two we have several vampiric creatures. There are many beasts and some spirits too. What is special in this book, however, is the amount of humanmade monsters, some hoaxes and cryptids, several with human-like attributes. As one of the authors says: “monsters can look like any man.”

Many of the stories question who really is the monster. In this volume you’ll find tales about loneliness, everyday struggle, and living in a harsh climate. You’ll find morality tales and/or stories with underlying critic of aspects of society, be it colonization and stolen cultures, gender roles, illicit activity, border conflict, indigenous issues, or the relationship between humans and the wilderness. All in all, I hope these tales will give you some new thoughts and insights about life in Northern America.

I hope you will like this volume as much as I have while working on it. Enjoy!

 

Monster Blog – by Teresa P. Mira de Echeverría

SOUTHERN MONSTERS

by Teresa P. Mira de Echeverría

About fifteen years ago, a group of paleontologists made a discovery (just one of many that often take place in Argentine territory) that caught my attention. It was the fossil of a mosasaur, a marine animal that lived on this planet seventy million years ago. The name that the Argentine paleontologists gave to that fossil and the place where they’d found it really impressed me.

It is common that the denomination of a dinosaur or other prehistoric animal is based on the name of the region where it was discovered or after its discoverer. However, this mosasaur, this particular species, received a different name: Lakumasaurus antarcticus.

Yes, the specimen had been discovered in the southernmost place on Earth and bore the name of a mythological animal.

I loved the idea of a dinosaur with the name of a mythical spirit belonging to the Yámana culture, the original inhabitants of Tierra del Fuego and a large number of islands that mark the end of the American continent. “The end of the world”, as Jules Verne called that region … except for Antarctica.

That animal had lived on a very different Earth. What today is composed entirely of perennial ice at that time was a tropical, fertile and warm land. A landscape gone millions of years ago that could well have been another world.

When I was still studying astrophysics (later I decided to change my career and got my PhD in philosophy), I used to spend many hours at the Museum of Natural Sciences of La Plata (which is inside the campus). And every day I used to admire the replicas of the prehistoric animals that had lived on a planet very different from mine and, even so, the same one.

When I heard the news of the discovery of Lakumasaurus antarcticus I was already studying philosophy, in Buenos Aires. I could not help but to join the memories of my hours with those ancestral and gigantic bones with the myths that I was investigating at the time for my thesis. Yámana myths among many others. And the myth of Lakuma, the Spirit of the Waters, especially.

I felt that many things in my life were being reconnected by de magic of a very distant creature and place.

When, a few months ago, I was asked to write a story about a South American monster, I had no doubt about what it would be. It would have been impossible to speak of another monster that was not Lakuma: a “monster” that, at the same time, is mythical and scientific (indirectly, of course). And a monster that, far from being “terrible” to me, is deeply evocative.

After years of studying astrophysics and visiting the dinosaur room of the museum, after a PhD in philosophy and research, one day I decided to dedicate myself completely to my passion: writing. It seemed that I had always been jumping from one island of reality to another, just as the Yámanas had lived moving from one south island to another in search of food and dreams.

As a writer, Lakuma became a symbol of my life, of what it was and what it is, of worlds as different as the Cretaceous Earth and the Earth of the present … or as Mars, Jupiter or the space between asteroids. A symbol of the possibility of living completely different experiences and, from a certain point of view, all of them “in solidarity” with each other.

Thus my story was born, one that unites very different times, that interweaves mythical and factual realities, and that ultimately seeks to portray the importance of dreaming and creating “better worlds” (as the writer or the artist does) in the midst of a society that constantly attacks human dignity (a society that often considers its members an statistic).

There was a time when there were not in the South Pole, as there are today, miles and miles of ice as vast and deep as the geological abysses. A time where those lands exuded a green and exuberant vegetation. Days in which immense fusiform reptiles dominated the life and death of its warm seas, as if they were the spirit of its waters.

For millions of years, day after day, this was so. And if there had been humans at that time, they would never have hesitated to consider those landscapes and that life as “inevitable” or “eternal”. But now we know that was not the case.

Probably (hopefully) there will be a future in which humans will populate the Solar System and beyond as if we had always belonged to space. And surely there will also be those who will think of that reality as something “eternal” and “immutable”.

If science fiction is the literary form that announces change (all change), it is also the literary form par excellence that announces the possibility of the different, of the other. The non-immutability.

In our human history, monsters have always been “the Others”, the different ones, those who do not conform, those who demand to be respected for who they are.

Science fiction talks about monsters to be able to talk about the different in a symbolic way and show the need for that difference. The beauty of the monster.

Society loves the status quo, of course, but life shouts with all its strength that change is not only necessary but inevitable. The “monsters” exist, but they are not what people should fear.

We are all monsters as we seek our originality and we separate ourselves from “the establishment”.

Lakuma is my monster, the symbol of what adapts to the sway of the times (just like its body adapts to the waves of the sea), but also of what is capable of anchoring itself to the ideals of a better world (ideals dreamed and put into practice, like those of the Yámana shamans).

And what are those dreams that give me roots but also wings? Those that imply that everything can and should change, but that it is necessary to work so that this change is for the better. Those of a world in which we see the end of inequality between genders, the freedom to be what we are and want to be (and yes, I speak of the right to be LGBTIQ +), and where there is a true human brotherhood (beyond of cultures, socioeconomical differences, skin colors, countries of origin, capacities, etc.).

The Lakumasaurus antarcticus teaches us that nothing is permanent. That the kings of the sea, like the retrograde and inhuman ideas that are dominant in an era, must evolve or perish within the framework of the long marathon of time.

Lakuma, the mythological being of a vanished people, teaches us that the best of a human group, the noblest of what the human being can be, remains beyond themselves in those ideas that prove to be “monsters” before the dead and cold eyes of ossified prejudices.

In my case, these monsters allowed me to see myself (accepting myself as the “good monster” I want to be, without the fear of being different), and to think, to dream and to create worlds where the landscape is wide enough to shelter each and every one of the people (wonderfully different from each other, as we are all) who want to read my stories.

Monster Blog – Gustavo Bondoni

The Story Behind My Choice of Gualicho

A quick google search will inform anyone interested that a Gualicho (or Gualichu) is a spirit from the mythology of the original people of Patagonia.  It’s the kind of evil spirit that every mythology has, and was often used to explain away every misfortune that befell the tribe. 

Now, I’ll be honest: I knew very little about the Mapuche people—the native population of parts of Patagonia—until very recently.  Argentina is a mainly European country and native populations represent a tiny percentage of the overall population.  The history and traditions of the original inhabitants of the country are only superficially studied in school.  When one encounters a person of evident native ethnicity, most assume that they are more recent immigrants from Bolivia or Paraguay.

These attitudes are the result of initial wars of conquest followed by a few centuries of assimilation—unlike in other areas, the original sparse native populations succumbed mainly to intermarriage with the much more numerous Europeans.

 Nevertheless, I’ve heard the word “gualicho” countless times in everyday conversation.  It has lost its original meaning to become synonymous of any kind of magic spell cast by a witch or shaman.

But it survived.

Somewhere in the wars of subjugation of a people who were far from most centers of commerce and population, one concept burned so strongly that not only was it understood by the conquerors, but it survived and entered the dominant Spanish language to live on in the vernacular.

Two hundred years later, an Argentine writer of mainly Italian ancestry (only a quarter of my forebears were from Spain) sat down to choose a traditional monster from South America. 

My research identified dozens of candidates, from legendary monsters to native gods and from spirits only a handful of indigenous people ever believed in to entities that frightened the superstitious colonists hundreds of years later.

The process ended as soon as I found the Gualicho.  I became fascinated with the fact that a word could morph and survive one of history’s truly definitive wars of annihilation.  It must have had some powerful mojo.

As a term that reaches us through an essentially oral evolution, the etymology is pretty confused, but in my imagination, I can see the Mapuches repeating it again and again every time they came into contact with those Europeans who, through firearms or disease, had become so intimately connected to the unimaginable evil befalling their people.

There was nothing else you could call them, was there?  Those pale-faced interlopers must have seemed to be perfect stand-ins for the evil spirit that haunted their people.

It must have been a powerful spirit indeed, powerful enough to find a way to survive.  But surely a spirit strong enough to be familiar to someone unconnected to the history of the region two hundred years after the people whose legends it had sprung from were gone would find a way to abide, to plan for the time when it could vanquish not only its original victims but also the new interlopers…

But who would it fight?  Would it attempt to ally itself with the Mapuche against the new enemy?  Would it continue to torment the Mapuche’s descendants? 

The answer, once I understood the spirit, was obvious.  This thing would fight agains everyone.

But how?

Well, to get that answer, you’ll have to read the story.

American Monsters – Christopher Kastensmidt

The Many Faces of Kalobo

Hello all! I’m Christopher Kastensmidt, author of The Elephant and Macaw Banner series and “A Parlous Battle”, a story in that series published in American Monsters.

The Kalobo (or “Capelobo”, as it’s known in Brazil) is a relatively unknown legend in Brazil. Dozens of people have told me over the years that they’d never heard of it before the Brazilian publication of “A Parlous Battle” way back in 2011. In fact, if you Google images with “Capelobo”, the most popular images of the creature are those related to my series. I’d like to share a few of those here.

Since it was one of the first creatures that appeared in the stories, it was also one of my first art commissions. Brazilian artist Paulo Ítalo produced two drawings of the creature for me. I worked very closely with him on these and they are the closest to my own personal concept of the creature:

After that, I allowed other artists liberty to create their own interpretations, without any interference from me. U.S. artist Jay Beard created two very different pieces inspired by the creature:

When Czech magazine Pevnost published the story, the artist Jan Štěpánek drew this amazing illustration:

Finally, one of the most well-known illustrations is this gorgeous painting by SulaMoon:

Many thanks to Margrét Helgadóttir for the chance to introduce this creature to readers around the world in the American Monsters anthology. For those looking for more stories from The Elephant and Macaw Banner, the complete series is now available in one volume from Guardbridge Books.

American Monsters – Editors blog

Editing American Monsters
By Margrét Helgadóttir

Five years ago, we demanded that something had to be done. We strongly felt that the monsters of this world are watered down and overused in the popular media and that only a few of them dominate the scene—vampires, werewolves, ghouls, demons, zombies—all from Western popular culture. We wanted to give the monsters a renaissance as real and scary monsters, a comeback so to speak, and we wanted to bring all of the world’s glorious and terrifying creatures out in the open.

On December 24th, Fox Spirit Books released the fifth volume of Fox Spirit Books of Monsters, a seven-volume series with titles published annually from 2014 to 2020. The series is like a grand world tour exploring old myths, folklore and monster tales continent by continent. The genres used span from horror, fantasy, science fiction, post-apocalyptic, YA, crime, and the more literary. The journey started in Europe in 2014 before it continued to Africa, Asia and the Pacific region. This year we stop in Central and South America.

In the latest book we present you tales of beasties and monstrous terror from Brazil, Argentina, Bolivia, Peru, Equador, Uruguay and Guatamala, told by fourteen authors who are either from, have lived in, or have another strong connection to this wide stretching region. This book is the first of two volumes covering the American continent. In American Monsters part two— out in November 2019—we will visit North America including Mexico and the Caribbean.

As editor for these books, it is always very exciting to start researching for a new volume and the most nerve-racking part is when I try to find contributors. I wish to give my thanks to the editors and authors who helped me out with the research and pointed me in direction of other talented authors. I regret to tell you that one challenge turned out to be too difficult to overcome; the search for authors able and willing to contribute from Central America has been extremely difficult. It is thus with sorrow that we can’t give you more stories from authors in Central America. I feel however that we are still bringing you enough stories to give you a small hint about the immense folklore and diversity of monster tales in the southern parts of America.
Language has been a barrier. Some of the authors in Central and South America don’t write fiction or even communicate in English, and I quickly realised that we needed to have several stories translated if I should be able to present this part of the American continent seriously. I am thus very pleased to tell you that we have five translated stories in this volume, four of these are translated (from Spanish) exclusively for this book. Thanks so much for the excellent translations from Fabio Fernandes and Mercedes Guilloux.

It’s been a steep learning curve. This is the first time I have been editing translated stories but even if the process on the translated stories stretched over more time than the other stories, we managed somehow—even though not all the authors communicate in English—to edit and polish these stories too. I have learned very much from this process, something I will use the next time I need translations.

So, language has been a demanding but a fun challenge. In general, I am struck by how language itself reveals an identity in storytelling. There is a certain poetic undercurrent in the voice in many of the stories, both translated and not. The stories feel dark yet oddly personal and honest. Also, I believe that the choice of words and sentence structuring give the tales a peculiar but mesmerising flow—you have no choice but to read them to the end without pause. I have been reflecting on this while editing: maybe it is the identity, the cultural identity of this geographical region that shines through? I don’t know but I hope you will like it as much as I have.

And then it’s the monsters. Humans of all times, regardless of geography, culture or demography, have created stories and myths about beasts and monsters. You can find traces of them in old texts and even in old sea maps. Monster folklore is passed down from generation to generation, and these stories are important in traditions and customs. The tales serve not only as entertainment, but often teach a lesson as well.

Some monsters are universal. You will always find the shape-shifters, the flesh-eating walking dead and the great monsters of the lakes and sea. But what is important to one culture might not be so vital to another.

In the Fox Spirit Books of Monsters I don’t just wish to scare people with monsters they have probably never heard of, but I also want the books to give their readers an insight into the continents we cover. The stories in American Monsters part one are dark and complex, several are a mixture of magic, realism and science. Most of the stories are tales about contemporary life set against a historical blend of the Catholic Church’s influence, indigenous questions, invasion and colonialism, dictatorships, and political struggles. Quite many of the stories tell tales about forbidden taboos or the struggle of minorities, be it indigenous, gender or sexuality.

The monsters portraited is also a complex mix. We have many shapeshifters, more than in previous volumes. There are beasts and spirits too. Then there are the weirder and mysterious creatures and creations, such as light, waves, mountains or even islands—all dark stories that will leave you in utter terror.

I wish to give my thanks to Adele Wearing at Fox Spirit Books and her wonderful crew, and all the artists and authors for making such a lovely book. I hope you will like this volume as much as I have while working on it. There are some monsters here I have truly fallen in love with, they are so hideous and horrible, they don’t sparkle or want to be our friend. They are the truest monsters. Enjoy!

Monster Tales : Margrét Helgadóttir

Links to the Pacific Monsters blog posts are available on the book’s page.

Pacific Monsters

by Margrét Helgadóttir

Pacific Monsters is out and one year of work is completed.

Pacific Monsters is the fourth volume of Fox Spirit Books of Monsters, a seven-volume series with titles published annually from 2014 to 2020. As editor it is a fun challenge to work on a book series stretching over so many years. At the same time as I have to concentrate on each book production – it takes about a year from when I start to research and plan the book until it is published – I need to bring out the word about the other volumes and work on the series as a whole. The to-do-list never seems to become shorter.

I love it!

It feels like I am on an adventurous journey around the world. I am so grateful to Adele Wearing and Fox Spirit Books for wanting to publish this series. The books is a world tour exploring old myths, folklore and monsters tales continent by continent. One of the greatest blessings with working on this series is the opportunity to meet authors and the artists from around the world, and to have glimpses of the multitude of cultures and monster folklore within and between all the continents.

For those not familiar with the book series, one of the goals is to show all the talented artists and authors from around the world, probably many you haven’t heard about. I spend much time researching each book. I strive to have diversity in the series and the voices and topics represented. I want to have a wide-stretched geographical representation, and I encourage the authors to tell their monster tales using many genres, like horror, fantasy, science fiction, post-apocalyptic, YA, crime, and the more literary. It is amazing to see how many of the authors challenge themselves and use genres new to them, and how many of them manage to put old myths and legends about ancient monsters into a contemporary setting.

This tells me that not all of the monsters have lost their meaning and place in this world.

I am fascinated by how humans of all times, regardless of geography, culture or demography, have created monsters. No matter where you are in the world, monsters have been something to blame when bad things happen or a way to explain things like thunder and lightning. Many monsters also challenge our thoughts and fears of what will happen when we die, or the relationship between humans and animals in the wilderness.

One mission with the book series is to give the monsters a renaissance as real and scary monsters, a comeback so to speak. I have started to think that despite all the monsters crawling around our world, all the important roles they fulfil, can’t they be allowed to be just scary monsters? Can’t we just allow them to put terror in our hearts?  Do we have to categorize them all and try to make meaning of them all? These are questions I will ponder further.

It might seem that the monsters today are either forgotten or watered down and overused in the popular media. Also, only a few of them dominate the scene—vampires, werewolves, ghouls, demons, zombies—and they are almost all from Western popular culture.  Another mission with the book series is to bring all of the world’s glorious and terrifying creatures out in the open.

Some monsters are universal. You will always find the shape-shifters, the flesh-eating walking dead and the great monsters of the lakes and sea. But what is important to one culture might not be so vital to another. A signifier in the third volume, Asian Monsters, is the close link between spirits and ghosts and Asian folklore. This is very different from the second volume, African Monsters, where the stories were more about place and origin, about immigration and going home—maybe a strong witness of how much soil means to the African authors.

In Pacific Monsters we present you 14 tales of beasties from Australia, New Zealand, Antarctica, and Pacific islands like Hawaii and Guam, told by authors who are either from, have lived in, or have another strong connection to this wide stretching region. I had been warned and sadly it turned out they were right; the search for authors able and willing to contribute from the Pacific islands have been extremely difficult. It is thus with regret that we can’t give you more stories from authors on the islands. I feel however that we are still bringing you enough stories to give you a small hint about the immense folklore and diversity of monster tales in the Pacific region.

When I edited Pacific Monsters, I was struck by the strangest feeling of being at the end of the world, isolated, where the sun arrives first and you are surrounded by the vast ocean, the stars and the weirdest and breathtaking wildlife and fauna.

A large amount of the monsters the authors chose to write about, reside in water. One reason is of course the endless Pacific Ocean, being both a threat and a blessing from ancient times, and the Antarctic Ocean, a world of extremities. But, even a few of the stories from Australia, even though they take place in the bush, the monsters still dwell in fluid environments—billabongs, lakes, rivers, swamps. There are some monsters here I have truly fallen in love with, they are so hideous and horrible, they don’t sparkle or want to be our friend. They are the truest monsters.

I hope you will like this volume as much as I have while working on it.

Monster Tales : Tihema Baker

My Identity

by Tihema Baker

Ko Tainui te waka

Ko Tararua te maunga

Ko Ōtaki te awa

Ko Ngāti Raukawa ki te Tonga, ko Te Āti Awa ki Whakarongotai, ko Ngāti Toa Rangatira ngā iwi

Ko Tihema Baker tōku ingoa.

This is my pepeha – my identity. It includes the vessel that brought my ancestors to Aotearoa New Zealand, to the mountains and river that geographically ground me, and the nations I belong to. For the Māori peoples of Aotearoa, identity is inextricably tied to whakapapa (genealogy), which demonstrates our worldview: we are the sum of everything that came before. It’s a profound recognition of the past and understanding of how it shapes the future. Everything that transpired, everything that aligned, everything that fell into place and resulted in our existence defines us. From the emergence of raw potential from the void, right up to the mothers who gave birth to us. By stating my pepeha, I am introducing myself as definitively as I can as Māori.

If you were to meet me face-to-face, however, it’s unlikely you would think I’m Māori. To most, I look white, or what we would call Pākehā; my skin is the freckly type that burns within a few minutes of summer sun, my hair is fair, my eyes are blue. Undoubtedly, if you met me on the street, you would assume I was white.

It’s a symptom of the world we live in, which insists on defining people by their skin colour or physical attributes. This directly contradicts that Māori worldview that identity has absolutely nothing to do with skin colour. I am the sum of everything that came before me. And if that means I am Māori, then I am Māori. There is no other qualifier.

That worldview doesn’t sit so well in a western, colonised society built on the exact premise that people are defined by their skin colour. Sure, today in New Zealand we don’t have laws that directly prejudice brown-skinned Māori (for the most part), and we don’t have overt displays of white supremacy (for the most part). But the remnants of a society built on racial profiling still infect our lives.

Like so many Māori children, I suffered through an education where teachers mangled my Māori name in almost every way imaginable. As an adult, I suffer through the same in professional environments, often having to correct colleagues on something as simple as calling me what I wish to be called. But there’s a unique element to this that comes exclusively with being a “white Māori”; having to justify being Māori to everyone else.

My mum recalls taking me as a toddler to the doctor, where the receptionist asked why she hadn’t given me a “nice” name like “Reuben”. Just a few weeks ago I caught an elevator with a woman who works at the same place I do and she asked, “How come you have a Māori name?” When I told her what I thought would have been the obvious answer – that I am Māori – she responded, “But you have red hair,” like the two are somehow mutually exclusive. Before I knew it, my well-trained, instinctive response churned itself out, “Well, my mum’s Australian and…”

This is how my ability to engage socially has been conditioned by a lifetime of pre-empting the quizzical looks, the interrogation on how Māori I really am, the automatic “othering” that occurs the moment I introduce myself. I am programmed to explain myself, to contextualise my appearance so it makes sense to other people, to whom a white face with a brown name does not compute. As a human being biologically wired to seek acceptance by others, I often unconsciously just compromise my own sense of identity for their benefit. And I’m not even innocent of this ignorance myself; my own instinctive defence of my whiteness – that “my mum’s Australian” – is a glaring oversight of Australia’s own indigenous peoples. 

And that’s the irony; this “othering” isn’t only committed by Pākehā. I remember, at 6 years old, being pushed by a Māori girl for being a Pākehā who had stolen her land. When I defiantly told her I was from Ngāti Raukawa, she refused to believe me based on how white I was. At 8 years old a Māori relief teacher read my name from the roll, looked over her glasses at me and said, “You’re not Māori, are you?” Again, those experiences weren’t just limited to my childhood; I played a game of netball just yesterday and introduced myself to a new Māori teammate who, when I gave him my name, looked me up and down and said, “Not the name I was expecting.”

I could rattle off examples of these micro-aggressions all day, but I think the picture is clear. This is the bizarre space I occupy as an apparent “white Māori”; possessing too brown a name to fit in with Pākehā but too white-skinned to fit in with Māori.

Frustratingly, these attitudes extend to my writing too. When I was first in talks with my publisher, which specialises in Māori literature, about my novel, I was asked if either of the two main characters were Māori and, if not, why not? I hadn’t really thought about it; I had described one of them as having fair hair and skin only because I vainly wanted him to look like me. Just because I hadn’t explicitly jammed in somewhere that he was Māori didn’t mean he wasn’t. It just meant his appearance wasn’t an indicator of him being Māori or not.

As a Māori writer, this expectation – that my writing should “look” Māori – has been incredibly challenging to break through. People are surprised when they find my novel doesn’t reflect their view of what “Māori literature” is; I’ve had friends tell me they assumed my novel was written entirely in Māori for no other reason than I am Māori. Basically, my novel is about teenagers with superpowers, inspired by comic books, superhero movies, and Harry Potter – it’s about as nerdy and un-Māori in “look” a book could get. But it’s what I enjoy. That’s why I wrote it.

This just doesn’t add up in a lot of people’s heads. They can’t fathom a Māori writer producing a YA sci-fi novel, instead expecting something about Māori gods or taniwhā. It undermines all the aspects of my identity as Māori that shaped the book and therefore absolutely make it – like everything I write – a piece of Māori literature; my novel explores fundamental Māori concepts like life-force and spirit, the complex relationship between older and younger siblings, among others. They’re just not explicitly labelled as such. And they shouldn’t have to be; just like I shouldn’t have to reconcile my identity as Māori with my white skin so it makes sense to others, I shouldn’t have to tokenise my writing with as many Māori references as possible for it to be accepted as Māori literature. In line with that Māori worldview, my book is the result of everything that influenced it, all my experiences that moulded the words I put on the page. If those were the experiences of a Māori person, then the literature is unequivocally Māori too. 

Of course, not all Pākehā and Māori have these views. I have been fortunate throughout my life to be surrounded by Pākehā and Māori who simply accept me for who I am, and who protect me when I get tired of sticking up for myself. I must also acknowledge that my skin colour often affords me privilege that others do not have. I do not get stopped by police while driving or walking through the streets. I receive smiles from strangers, am asked for directions or assistance, when my brown friends and family are avoided. I’ve also never been killed or blamed for terrorism based on my skin colour. Who knows how many other scenarios I have been advantaged in due solely to my white skin – probably more than I’ll ever know. And that’s not even beginning to scratch the surface of my privilege as a white man; even if I was brown I still wouldn’t face as much prejudice in New Zealand as a brown Māori woman does. I acknowledge that. This is just an account of my experiences as a Māori with white skin, in a colonised society built upon the distinction of skin colour. It’s one I’m not sure has been explored in literature often.

So I decided to write about it because it’s a theme I touch on in my story “Children of the Mist.” There’s a passage that describes the narrator’s experience having to justify his white appearance to other Māori. At first read it probably seems quite out of place; a monologue that delves much deeper into the narrator’s psyche than any other passage in the story. Mechanically, it serves an important function in the story’s overall conclusion, but it’s also an example of a specific story element inspired by my lived experience. I thought it would be interesting to delve into, because in reading my story – and any other, for that matter – you are not just reading a text that exists independent of anything else. You are reading a text inspired by history, by opinion, by experience. You are reading the sum of everything that came before.

Nō reira, tēnā koutou katoa.

 

Monster Tales : Rue Karney

Finding the Words

by Rue Karney

When editor Margret Helgadottir first asked me to contribute to the Pacific Monsters anthology I faced a dilemma. Margret asked for a monster that came from Australian history and culture. But as a non-Indigenous person living in a country steeped in Aboriginal and Torres Strait Islander cultures, I needed to invent a monster that reflected this country and its existing First Nations’ peoples while not stepping into cultural appropriation.

My first thought was to write about a mass murderer — a monstrous human. Margret gently vetoed that idea because it was outside the aims of the anthology. Nevertheless I wanted to come up with a way to portray the violent men who made it their mission to kill, maim and destroy in their quest to steal land from those who had cared for it for more than sixty thousand years. These men, and there were many of them, were the mass murderers I wanted to write about. My challenge was to take their actions and create a believable monster within a story that accurately reflected their deeds but also contributed towards a conversation around the truth of Australia’s frontier wars.

Australia’s First Nations peoples have never ceded this land. In the 150 or so years after Captain James Cook landed at Botany Bay, an event that started the colonisation of Australia, there were hundreds of battles as the white invaders drove the Indigenous peoples off their country. There are several excellent books on this part of Australia’s recent history but as I live in the state of Queensland I took Timothy Bottoms’ The Conspiracy of Silence: Queensland’s Frontier Killing Times as my guide.

In his book, Bottoms provides the statistic that, conservatively, the figure of Aboriginal peoples killed in Queensland in the frontier wars is around 48,000. These men, women and children were killed because they were fighting for their own land, land that the Europeans stole from them. Bottoms quotes multiple original sources that detail attacks that occurred across Queensland including shootings, poisonings, rape, bashings and other horrific violence. There are no words to describe the horror of these atrocities that led to this devastating figure. Yet, that was the goal I set myself as a fiction writer approaching the task of writing a story for Pacific Monsters: I had to find the words.

I had a conversation with a close friend, an Aboriginal woman who grew up in the far north of Queensland around Cape York, about a particularly brutal man who was responsible for several massacres. This man’s name brands the country up there. A major river is named after him, as is a national park. Streets are named after him. A hotel is named after him, and to this day there are First Nations’ peoples who refuse to set foot in it. My friend told me that, such was the horror of this man, there is a legend that when he died he was buried upside down to make sure he could never return and terrorise the land again.

Here was my monster. A violent man, guilty of mass murder, who returned from the dead but because he was buried upside down he could only walk on his hands. Thanks to Bottoms’ research, I had first-hand accounts of the type of atrocities my monster, and others like him, committed. My next challenge was to build the story around him. And for that I needed a name for my central character.

I can’t recall what name I used when I began my first rough drafts of the story but I do know that nothing came together until I settled on the name Providence Slaughter. Her name is intentionally literal because it marries the two key aspects of the story — death and wisdom. Providence is a woman ignorant of her own ancestry and so ignorant of her family’s involvement in this horrendous part of Australia’s history. In writing her story, I wanted to bring this history to light in a way that her character would not only accept its truth but also do something with the knowledge.

Providence must reconcile the truth of her past with her present situation. She is disconnected from the land, as many non-Indigenous Australians are, in part because of her inability to recognise and accept past wrongs. The monster in my story is her past and her present just as the frontier wars that took place in Australia are our nation’s past and our present.

This is probably the most political story I have written because, despite the overwhelming evidence, the truth of the frontier wars is something some Australians find too unpalatable to accept. Yet the ramifications of the actions taken by white invaders continue to echo in today’s political, cultural, economic and social landscape. Young Aboriginal men in Australia are more likely to end up in jail than in university. The life expectancy of Aboriginal and Torres Strait Islander men and women is around a decade lower than that of non-Indigenous Australians. First Nations peoples are six times more likely to suicide than non-Indigenous Australians. These statistics are the result of inter-generational trauma; trauma that cannot start to be healed until Australia owns its bloody recent history and starts to make amends.

My monster story is not going to make a dent in these horrifying facts. But it tells the truth of the frontier wars, and the more stories out there telling this truth, the closer Australian society will be able to shift towards acceptance.

Rue Karney https://www.facebook.com/RueKarney/